Atlantico, c'est qui? c'est quoi ?
Dimanche 28 Août 2016 | Créer un compte | Connexion
Extra

Belek, dahak, hagra : comment le langage des banlieues se construit

Grâce à l'argot des cités, la langue française s'est enrichie de centaines de mots et expressions ces trente dernières années. Tour d'horizon avec "Le petit livre de la tchatche".

Bonnes feuilles

Publié le

Les mots venus d’ailleurs 

Les langues maternelles entrent en scène. Les jeunes des cités cosmopolites enrichissent de plus en plus leur vocabulaire de mots provenant de la culture de leurs parents. Ils les ont souvent découverts en vacances au bled, au Maghreb ou en Afrique noire, puis les ont, quelque peu détournés de leur sens initial, rapportés à la maison dans leurs valises linguistiques. Il est aussi des termes anglo-saxons qui viennent directement à eux, via la radio et la télé, appartenant dans une large mesure à la culture hiphop américaine.

Belek

Mot signifiant fais attention, fais gaff e. Un « belek » est, lui, un « chouf », un « guetteur » chargé de prévenir les dealers de l’arrivée des policiers. Variante : handek. « Belek mec, je te dessoude (frappe) si tu me mets une pecran (si tu refuses de me saluer quand je te tends la main, verlan de crampe). »

Ça me fait dahak

Ce n’est pas une blague : dahak, en langue arabe, c’est rire, donc « Ça me fait dahak » veut dire « Ça me fait marrer ». « Ça me fait trop dahak, Matteo le mito, il claironne qu’il est le futur Mike Tyson mais il est plus minus qu’un punching-ball ! »

Faire la hagra

Hagra, avec un « h » aspiré et en roulant le « r », signifi e à la fois mépriser, humilier et commettre une injustice par la force. Ainsi, « faire la/une hagra » à quelqu’un, c’est soit, à travers des mots blessants, de la méchanceté gratuite, lui « faire la misère », soit, physiquement, le voler, le dépouiller, voire le frapper. « J’ai grandi à la dure, j’ai l’étoffe alors vas-y, faismoi la hagra, dis-moi “Mange tes morts” (insulte suprême, équivalent d’un “Nique ta mère !”), je m’en carre (tape) ! »

Les mots du verlan

En matière de verlan, cet argot qui consiste à inverser les syllabes, les cités sont désormais contraintes de se renouveler. Car, depuis deux bonnes décennies, une multitude de mots à l’envers sont sortis des cages d’escaliers pour entrer dans le langage courant. Ainsi, le grand public a découvert « keum » (mec), « meuf » (femme), « caillera » (racaille), « reum » (mère), « reup » (père), « relou » (lourd), « à donf » (à fond), « céfran » (français), « zarbi » (bizarre), « chelou » (louche), « vénère » (énervé)… Jugés ringards par les « zyvas » qui ont le sentiment que leurs codes ont été pillés, ces termes « anciens » ont, dans les quartiers, été remplacés par d’autres plus « modernes ». Pour recrypter leur discours, les 12-25 ans ont eu recours au verlan du verlan à l’instar de « feumeu » (envers de meuf) ou « meureu » (reum). Mais ils ont aussi verlanisé des noms, adjectifs et verbes qui, à l’origine, ne sont pas très employés hors des dalles hexagonales.

Babtou

Verlan de toubab, mot d’Afrique de l’Ouest désignant l’Européen, le Blanc. Dans nos cités, ce nom masculin est repris par les « Renois » (verlan de Noir) et les « Rebeus » (verlan de « Beurs ») pour qualifi er le « Gaulois », celui ou celle qui a la peau blanche. Variantes : bab, gwère, roumi, blavanc, blonblon, from, père Dodu. « Mais pourquoi les babtous, ils dansent pas le coupé-décalé (danse ivoirienne) avec nous, ils ont peur de se taper l’affiche (la honte) ou quoi ? »

Béflan

De flamber, « béflan » est un verbe intransitif appartenant à un groupe ignoré du corps professoral et qui ne se conjugue pas ! Il signifi e frimer, se la péter, « faire le kéké ». « Il béflan grave avec son rap à deux keus (à deux sacs, à deux balles) ; à la Nouvelle Reusta (star en verlan), il aurait pris rekdi (direct en verlan) quatre rouges ! »

Mifa

La « mifa », verlan de famille, est un cercle de proches qui intègre les parents, les soeurs, les cousins, les oncles… mais qui peut aussi s’élargir aux « potos », à tous les copains. Variantes : mif, miaf, smala. « La mifa, c’est sacré, le premier qui la frôle, je le dégomme, je suis comme aç (ça en verlan) quand j’ai le bleudia (diable en verlan, la haine) ! »

Nessbi

Verlan de business, le « nessbi » se fait souvent « à la youv » (verlan de voyou), comprenez dans l’illégalité. « C’est un nessbi de la balle (génial), je fais la collec’ des violets (les billets de 500 euros de couleur violette) sans jamais flipper ma race. »

Rotca

Du verbe « carotter » signifi ant voler, escroquer. « Se faire rotca » (ou « rotka »), c’est être victime d’un vol ou d’une arnaque. Variantes : se faire carna (verlan de arnaque), se faire guezmer (verlan de merguez), se faire bébar (verlan de barber dans le sens de voler et escroquer), se faire bananer, se faire douiller. « J’ai rotca son keus (sac) dans les vestiaires, il est rentré chez lui en slibard, j’avoue, c’est abusé. » « Le vendeur, il m’a dit nanani nanana, c’est de la super came, mais en fait, son queutru (truc), c’est en mousse (ça ne vaut pas un clou), je me suis fait rotca. »

Extrait du "Petit Livre de la tchatche", Vincent Mongaillard, (First éditions), 2013, 2,99 euros. Pour acheter ce livre, cliquez ici.

 

 
Commentaires

Nos articles sont ouverts aux commentaires sur une période de 7 jours.
Face à certains abus et dérives, nous vous rappelons que cet espace a vocation à partager vos avis sur nos contenus et à débattre mais en aucun cas à proférer des propos calomnieux, violents ou injurieux. Nous vous rappelons également que nous modérons ces commentaires et que nous pouvons être amenés à bloquer les comptes qui contreviendraient de façon récurrente à nos conditions d'utilisation.

  • Par gliocyte - 01/08/2013 - 10:29 - Signaler un abus On retiendra

    Dans ce "bréviaire", la prépondérance des mots centrés sur la délinquance : guetteur, illégalité, voler, escroquer, business à la voyou... Tout est dit...

  • Par Temüdjin - 01/08/2013 - 11:17 - Signaler un abus On dit que le champ culturel est vaste

    Le langage est censé réunir un peuple. J'ai toujours pensé que les cercles parallèles de la rhétorique, même si charmants comme l'argot ou le verlan, procédaient d'une intimité communautariste qui n'aura jamais eu mes faveurs. Comme une sonorité "Vivre caché pour vivre bien", j'aime pas ça.

  • Par winnie - 01/08/2013 - 11:23 - Signaler un abus enrichir ?

    Ah c'est ca enrichir la langue francaise !

  • Par Ravidelacreche - 01/08/2013 - 11:43 - Signaler un abus les cités sont désormais contraintes de se renouveler

    Encore une source de "tension" en perspective.

  • Par jurgio - 01/08/2013 - 11:47 - Signaler un abus Ce n'est pas un langage !

    c'est un dialecte. Aucun intérêt.

  • Par Equilibre - 01/08/2013 - 11:57 - Signaler un abus Ouaouh, quel enrichissement!

    C'est clair, que c'est BO! J'en pleure de bonheur! C'est clair qu'avec tous pleins de mots plus ou moins tous issus d'actions illégales, nous allons nous enrichir!

  • Par Atlante13 - 01/08/2013 - 12:13 - Signaler un abus S'enrichir ?

    Même pas capables d'apprendre le français, et vous dites qu'ils nous enrichissent? A ce train, la langue française ne sera plus qu'un dépotoir universel.

  • Par ISABLEUE - 01/08/2013 - 12:18 - Signaler un abus Surf sur la mode ....

    Tu parles d'un enrichissement. Feraient bien d'apprendre à lire et à écrire, et après on verra...

  • Par icare73 - 01/08/2013 - 13:36 - Signaler un abus Une chance pour la France

    Si,si c'est rabito seval, et landho ki la di '... Que c'était de la bebom pour nous les babtous

  • Par Glop Glop - 01/08/2013 - 14:13 - Signaler un abus @ Gégé Foufou - 01/08/2013 - 09:26

    Des discours seuls ne suffiront pas c'est assuré, il faudra tôt ou tard mettre la main dans le cambouis.

  • Par Glop Glop - 01/08/2013 - 14:20 - Signaler un abus Melon dans la mire...

    ... après tout à chacun son langage.

  • Par DEL - 01/08/2013 - 15:03 - Signaler un abus vieux comme le monde...

    Cet épiphénomène est vieux comme le monde et a toujours choqué les bourgeois, toujours adeptes du beau langage, qui est leur verlan à eux. Il ne s'agit que de signes de reconnaissance des adeptes d'un milieu entre eux. Pas de quoi gloser.

  • Par Atlante13 - 01/08/2013 - 22:57 - Signaler un abus En fait,

    tous ces mots on les connaissait déjà, depuis plus de 50 ans. Il suffisait d'aller faire un tour en Afrique, en Algérie, et vous les entendiez à tous les coins de rue. Vous pensiez les oublier en quittant ces pays? Que nenni, ils vous ont suivi, et s'installent chez vous. Quelle chance pour vous, pauvres français ignorants, incapables d'écrire une phrase sans fautes d'orthographe, de recevoir un tel enrichissement. Belek à vous.

Pour commenter :

Depuis son lancement Atlantico avait fait le choix de laisser ouvert à tous la possibilité de commenter ses articles avec un système de modération a posteriori. Sous couvert d'anonymat, une minorité d'internautes a trop souvent détourné l’esprit constructif et respectueux de cet espace d’échanges. Suite aux nombreuses remarques de nos lecteurs, nous avons décidé de réserver les commentaires à notre communauté d’abonnés.

Vincent Mongaillard

Vincent Mongaillard est reporter au Parisien, spécialiste de la banlieue. Il est l'auteur du " petit livre de la tchatche", décodeur de l'argot des cités. 

Voir la bio en entier

Je m'abonne
à partir de 4,90€