En direct
Best of
Best of du 19 au 25 septembre
En direct
Articles populaires
Période :
24 heures
7 jours
01.

La délinquance de jeunes venus pour la plupart du Maghreb explose à Paris

02.

Le risque d’une généralisation de l’épidémie à toute la France est pris très au sérieux par les chefs d’entreprise, mais pas par les Français. Alors pourquoi ?

03.

COVID-19 : mais pourquoi le gouvernement est-il incapable de communiquer sur le véritable indicateur de gravité de l’épidémie ?

04.

Les écologistes ont oublié qu'il faut du vent pour faire tourner les éoliennes

05.

COVID-19 : mais où en est la Chine ?

06.

Absence de mixité, prières… un club sportif aux pratiques troublantes

07.

Alerte aux grandes oreilles chinoises : voilà pourquoi vous devriez tourner 7 fois votre pouce avant de poster quelque chose sur les réseaux sociaux...

01.

Un rapport officiel allemand souligne que l’agriculture biologique n’est absolument pas plus durable que l’agriculture conventionnelle

02.

Yannick Noah se fait plaquer; Julien Doré réfléchit à l'adoption d'un enfant avec Francis Cabrel, Jean Dujardin & Nathalie Péchalat en attendent un 2éme: Kanye West pense être le Moïse du peuple noir, Carla Bruni que Nicolas S. écrit comme Balzac

03.

Un militant communiste assassiné à Saint-Ouen *

04.

Santé mentale : ces millions de Français que la pandémie fait chanceler ou s’écrouler en silence

05.

Emmanuel Macron s’est souvenu qu’il avait une mère et un père

06.

Ce que la dernière photo prise par la NASA nous révèle de Jupiter

01.

Eric Zemmour condamné pour injure et provocation à la haine

02.

Édouard Philippe ou le vrai-faux espoir de la droite : radioscopie d’un malentendu idéologique

03.

Louis Hausalter : "L'histoire de Marion Maréchal éclaire l’état de décomposition et de recomposition du paysage politique"

04.

Nouvelles mesures face au Covid-19 : Gribouille gouvernemental à la barre

05.

Plongée dans les coulisses de l’organisation de la Convention de la droite : l'engagement de Marion Maréchal et Eric Zemmour en faveur de l’union des droites

06.

J’aime les sapins de Noël : je suis un facho

ça vient d'être publié
pépites > France
Craintes pour les rémunérations
Covid-19 : des agents de la SNCF testés positifs auraient continué à travailler
il y a 1 heure 16 min
pépites > Terrorisme
Profil
Attaque devant les anciens locaux de Charlie Hebdo : l'assaillant a reconnu être âgé de 25 ans et non de 18
il y a 2 heures 17 min
décryptage > Culture
Atlanti Culture

"Nuit sombre et sacrée" de Michael Connelly : une enquête minutieuse au suspens garanti

il y a 3 heures 2 min
light > Science
Loin
Nouvelle découverte d'eau sur Mars : plusieurs lacs sur des milliers de km2
il y a 5 heures 29 min
pépites > Santé
Succès
Coronavirus : plus de 12 millions de téléchargements pour l'application britannique officielle de traçage
il y a 6 heures 1 min
décryptage > Economie
Compétitivité

Veut-on vraiment être compétitifs ?

il y a 6 heures 21 min
décryptage > Politique
Impact sur l'opinion

Des Français déboussolés et désemparés

il y a 6 heures 58 min
décryptage > Consommation
Craintes chez les consommateurs

Reconfinement non exclu : avec le recul, faut-il se jeter sur le papier toilettes au cas où ?

il y a 7 heures 29 min
décryptage > Politique
La France a-t-elle les moyens de ses ambitions (à lui)...?

Emmanuel Macron et les tentations dangereuses

il y a 7 heures 54 min
décryptage > International
Il y a mis du temps

Et Macron osa (enfin) nommer le Hezbollah

il y a 8 heures 11 min
pépites > Politique
Organigramme
LREM : Aurore Bergé est nommée "présidente déléguée" des députés marcheurs
il y a 1 heure 39 min
décryptage > Culture
Atlanti Culture

"Le Nez" de Nikolaï Gogol : une farce nasale et masquée

il y a 2 heures 42 min
Faune
La ministre de l'Ecologie annonce la fin des animaux sauvages dans les cirques itinérants et dans les parcs aquatiques
il y a 5 heures 1 min
décryptage > Santé
Evolution de la pandémie

COVID-19 : mais pourquoi le gouvernement est-il incapable de communiquer sur le véritable indicateur de gravité de l’épidémie ?

il y a 5 heures 54 min
décryptage > Société
Distanciation sociale

Bulle sociale ou cérémonies restreintes : petits conseils pour bien choisir ses proches sans se fâcher

il y a 6 heures 14 min
pépite vidéo > Economie
Mesures contre le virus
Bruno Le Maire évoque son expérience du Covid-19 : "Une fois qu'on y est passé, on voit les choses différemment"
il y a 6 heures 32 min
pépites > Société
Sécurité
La délinquance de jeunes venus pour la plupart du Maghreb explose à Paris
il y a 7 heures 18 min
Poison
Cueillette de champignons : ne pas faire confiance aux applications de reconnaissance sur téléphone mobile
il y a 7 heures 52 min
décryptage > Environnement
Quel sale temps

Les écologistes ont oublié qu'il faut du vent pour faire tourner les éoliennes

il y a 8 heures 10 min
décryptage > Economie
Atlantico Business

Le risque d’une généralisation de l’épidémie à toute la France est pris très au sérieux par les chefs d’entreprise, mais pas par les Français. Alors pourquoi ?

il y a 8 heures 16 min
© Reuters
Ces discrètes mais bien réelles évolutions dans la prononciation des mots français.
© Reuters
Ces discrètes mais bien réelles évolutions dans la prononciation des mots français.
It's evolution baby!

Ces discrètes mais bien réelles évolutions dans la prononciation des mots français

Publié le 05 décembre 2014
Figée, la langue française ? Que nenni ! Sans vous en rendre compte, vous prononcez sans doute un certain nombre de mots d'une manière différente de celle de vos grand-parents, voire de vos parents. Suivez les explications du linguiste Claude Hagège, professeur honoraire au Collège de France.
Claude Hagège
Suivre
Vous devez être abonné pour suivre un auteur.
Abonnez-vous
«Vos abonnements garantissent notre indépendance»
Claude Hagège est linguiste, professeur honoraire au Collège de France et lauréat de la médaille d'or du CNRS.Il est l'auteur de Contre la pensée unique (Odile Jacob, 2012)
Voir la bio
Ajouter au classeur
Vous devez être abonné pour ajouter un article à votre classeur.
Abonnez-vous
«Vos abonnements garantissent notre indépendance»
Lecture Zen
Vous devez être abonné pour voir un article en lecture zen.
Abonnez-vous
«Vos abonnements garantissent notre indépendance»
Figée, la langue française ? Que nenni ! Sans vous en rendre compte, vous prononcez sans doute un certain nombre de mots d'une manière différente de celle de vos grand-parents, voire de vos parents. Suivez les explications du linguiste Claude Hagège, professeur honoraire au Collège de France.

Atlantico : A-t-il été constaté entre les générations actuelles et celles de leurs grands-parents ou arrière-grands-parents, une différence notables dans la prononciation de certains mots ?

Claude Hagège : Il est tout naturel que les langues du monde évoluent. Ce changement dans la langue est dû soit à des motifs internes, soit à une langue extérieure qui exerce une pression sur elle. Mais la prononciation n'est pas la seule à évoluer, la grammaire aussi est concernée. Beaucoup de mots sont nouveaux, qui sont dus à la pression de la modernité, comme cela peut se voir dans les domaines de l'informatique et du commerce. Avec l'américanisation à outrance, là où je dis "directeur" ou "gestionnaire", la plupart des gens ne savent plus dire que "manager". On en a même fait un adjectif, "managérial", dont il est permis de douter qu'il soit autant prononcé chez les anglophones.

Mais il n'y a pas que le champ lexical qui soit sous influence extérieure : la phonétique est également concernée. Il nous arrive par exemple de prononcer à l'anglaise des mots qui sont pourtant de facture française, comme "challenge", qui est un emprunt fait par l'anglais au français ancien. A la place, j'emploie le terme "défi", mais si je devais être amené à utiliser "challenge", eh bien je le prononcerais à la française. Par affectation ou par snobisme pro américain, la plupart des Français prononcent ce mot d'une manière s'approchant plus ou moins de la manière anglaise.

On constate un certain nombre d'évolutions sur le plan de la grammaire également. Par exemple, là où il conviendrait en français classique de dire "le quatrième footballeur du monde", du fait de l'influence de l'anglais la plupart des gens disent "le quatrième meilleur footballeur du monde". En français classique il n'est nul besoin d'ajouter un comparatif comme en anglais, où l'on dit : "the fourth better soccer player" ; "soccer player" signifiant "joueur de football", ce qui me permet de préciser au passage que l'utilisation du terme "football" est typique du snobisme français, puisque le mot n'existe presque pas en Angleterre et encore moins aux Etats-Unis, et que c'est une expression française prise sur de prétendus mots anglais.

Des différences existent bel et bien entre les générations, mais cela est tout à fait normal. La langue que parle l'arrière-grand-père ne peut pas être la même que celle de son arrière-petit-fils, puisque chacun s'inscrit dans une époque différente et qu'entre-temps la langue a changé.

La prononciation du "r" aurait radicalement changé aux alentours du XVIIe siècle, passant du "r" roulé au "r" parisien. Des changements aussi notables sont-ils intervenus plus récemment ?

Les différences importantes avec aujourd'hui se trouvent dans le passé éloigné. Par exemple la diphtongue "oi"(qui s'écrit phonétiquement "wa") de "roi", "moi" ou "toile", s'est pendant longtemps, jusqu'en en 1789, prononcée "oué". Lorsque les émigrés sont rentrés en France lors de la Restauration, ils ont été très surpris de constater que le mot "roi" se prononçait désormais "rwa". Cette prononciation est celle du peuple de Paris. Il s'agit donc d'une modification très importante, introduite par le fait que la commune insurrectionnelle de Paris, au moment où la République est agressée par l'Europe tout entière, se trouve sous le régime de la Terreur, et ce jusqu'à la mort de Robespierre en 1794. Cet épisode dramatique de l'histoire de France a transformé un certain nombre de prononciations. Le "r" n'a pas fait exception : alors qu'il était considéré comme plus élégant de le prononcer de manière roulée, c'est la manière de parler du peuple de Paris – celle d'aujourd'hui, donc – qui l'a emporté. En France le roulement du "r" existe aujourd'hui en Bourgogne, dans une partie de l'est ou dans le sud-est de la France, mais cela dit, dans la mesure où la norme du français est celle de Paris, ou à tout le moins des villes se trouvant au-dessus de la Loire, le "r" grasseyé (c'est son nom) est la prononciation officielle du "r" français. En l'occurrence il s'agit moins d'une question de générations  que de différences spatiales.

A quelle époque la plus proche faut-il remonter pour constater les différences de prononciation les plus frappantes avec aujourd'hui ?

Entre le haut Moyen-âge (8e et 9e siècles) et la Renaissance, c'est-à-dire sur une période de 600 à 700 ans, le français a considérablement évolué. A mesure que la langue nationale s'est émancipée par rapport au latin, le français a conquis un ensemble de traits qui ont fait son identité. On peut ensuite considérer que depuis la Renaissance, ou plus près encore, depuis le début de la monarchie absolue, le français possède pour l'essentiel ses traits phonétiques actuels, à l'exception du "r" et du "wa", qui sont considérés comme des acquis de la Révolution, c'est-à-dire de la mainmise parisienne sur le territoire français. Il existe encore des régions où vous pourrez entendre des prononciations du type "le roué c'est moué" en lieu et place du "roi c'est moi", et il est amusant de noter qu'alors que le premier était autrefois considéré comme élégant et le second comme vulgaire, cela s'est inversé.

Au début du 19e siècle, la phonétique des mots était donc définitivement figée, identique à celle que nous connaissons aujourd'hui ?

Absolument. Et je dirais même que votre problématique, à savoir l'évolution phonétique des consonnes et des voyelles en français, me surprend, car on ne relève pas de changement véritable. Les évolutions sont ailleurs : de plus en plus de gens disent par exmeple "c'est une des filles la plus jolie que je connaisse", au lieu de "c'est une des filles plus jolies que je connaisse". Et encore, c'est à supposer qu'ils emploient le subjonctif, car bien souvent ils diront "que je connais". Il s'agit d'une évolution grammaticale récente très nette, mais qui n'est pas du tout phonétique. Il en va de même pour une expression du type "un espèce de livre" : le masculin de "un" fait pression sur le mot "livre", alors qu'en français classique il faudrait dire "une espèce de livre", puisque "espèce" est féminin. "La robe qu'elle a mis" – au lieu de "mise" – est une formule moderne qui consiste à abandonner l'accord du participe. Vous noterez que je ne dis pas que c'est incorrect ou fautif, je me contente de remarquer qu'il s'agit d'usages répandus. Le nombre de personnes qui font l'accord est décroissant, mais je ne le condamne pas, c'est une évolution.

A la réflexion, je relèverai tout de même une évolution phonétique, qui a été soulignée partout. Les filles principalement, mais aussi les garçons, prononcent un "e" muet à la fin des mots se terminant pas une consonne. Je l'entends chez mes étudiants, qui disent par exemple "est-ce que tu as aimé ce film-e ?", ou bien "elle est sympa cette fill-e", ou encore "il est pas mal le cours de ce prof-e", "tu vas pas en cour-e" ? etc. Tendez l'oreille, vous vous rendrez compte que beaucoup de personnes ne terminent plus les mots aussi nettement qu'avant.

C'est donc un des rares domaines dans lesquels on peut relever une évolution de la prononciation qui n'est pas due à la pression de l'anglais. C'est une pression purement interne. Mais le phénomène ne s'arrête pas là, les voyelles peuvent aussi être suivies de ce "e" qui n'a rien à y faire : "merci-e". Cette prononciation moderne ne peut que se transmettre aux enfants, et ainsi de suite.

A quand remonte ce changement ?

Je suis sensible à ce changement depuis une quinzaine d'années, mais il serait malhonnête de ma part de considérer que le phénomène est né à ce moment-là. C'est une pure évolution interne, que l'on peut considérer comme s'inscrivant dans un cycle, car contrairement à ce que l'on pourrait croire, ce n'est pas un commencement absolu, mais la résurgence d'un phénomène ancien. En effet, au 16e siècle les "e" muets ne l'étaient pas, justement : on les prononçait, c'est pourquoi on les a mis par écrit. Le "e" revient dans le nord, principalement dans les milieux bourgeois mais pas seulement, alors que dans le  midi, l'abandon du "e" n'a pas eu lieu.

Ce qui entre en cohérence avec le fait que la Révolution est venue de Paris, et non des provinces…

Cela confirme effectivement que la Révolution est un phénomène essentiellement parisien, d'autant que l'on sait que les langues régionales étaient pourchassées par la Convention. Le "e" n'est pas devenu muet dans certaines provinces, car elles étaient monarchistes, tout simplement. Les problèmes que l'on croit purement phonétiques et linguistiques, en réalité, aussi politiques.

Propos recueillis par Gilles Boutin

Les commentaires de cet article sont à lire ci-après
Commentaires (6)
Ecrire un commentaire
Vous devez être abonné pour rédiger un commentaire.
Abonnez-vous
«Vos abonnements garantissent notre indépendance»
Nos articles sont ouverts aux commentaires sur une période de 7 jours.
Face à certains abus et dérives, nous vous rappelons que cet espace a vocation à partager vos avis sur nos contenus et à débattre mais en aucun cas à proférer des propos calomnieux, violents ou injurieux. Nous vous rappelons également que nous modérons ces commentaires et que nous pouvons être amenés à bloquer les comptes qui contreviendraient de façon récurrente à nos conditions d'utilisation.
*Toute validation est définitive, vous ne pourrez pas rééditer votre commentaire.
Cerisier
- 04/12/2014 - 16:18
oups
L'anglais est une langue qui a intégré un immense vocabulaire étranger en particulier français et c'est un immense avantage pour elle.
Le français intègre maintenant du vocabulaire anglais, si ce n'était l'impression de dévalorisation de la culture française que cette invasion succite chez les détracteurs de la culture anglo-saxonne, nous devrions tous nous réjouir.
Cerisier
- 04/12/2014 - 16:14
Oui à l'invasion de l'anglais !
L'a
Marie Harel
- 02/12/2014 - 20:55
Régression et transgression ne sont pas un signe de progrès
L’abandon des règles grammaticales qui régissent l’accord des participes passés est une transgression que la « pression du masculin » sur le mot "espèce" double d’une violation du principe de l’égalité (des…genres!!!) si chèrement défendue par les féministes et leurs alliés.
La robe « qu'elle a mis" – au lieu de "mise" » n’a rien de «moderne » mais signale un mépris des règles aui consacre cet "enseignement de l'ignorance" qui a remplacé l'instruction publique. Les militants égalitaristes qui tiennent les rênes (notamment la définition des programmes) de l’Education nationale ont élevé cette abdication devant la facilité au rang de norme absolue. La suppression des notes en est le dernier avatar.
En affirmant que la transgression devient légitimement la norme, une évolution naturelle, un symbole de « modernité », C. Hagège se fait l’allié objectif des fossoyeurs de l’école de la transmission, victime de ce genre (et non cette genre) d’interprétation subjective. Il s’agit d’une prise de position idéologique, et une abdication devant la perversion de l’égalité, l’égalitarisme, ce tropisme responsable de la débâcle scolaire .