En direct
Best of
Best of du 19 au 25 septembre
En direct
Articles populaires
Période :
24 heures
7 jours
01.

Covid-19 : ce que le gouvernement devrait faire d’urgence pour sauver la crédibilité de la parole publique

02.

COVID-19 : mais où en est la Chine ?

03.

Ordre de grandeur : les retraites des fonctionnaires représentent un montant supérieur au budget de l’Education nationale

04.

Ce qui se passe vraiment lorsqu’un parfait inconnu devient un ami proche quasi instantanément

05.

Deux brunes et une blonde lorgnent vers l’Elysée

06.

Pour la France, la dette est magique, plus on en fait, plus on s’enrichit... alors pourquoi se priver ?

07.

La France, cette grande malade de la liberté

01.

Un rapport officiel allemand souligne que l’agriculture biologique n’est absolument pas plus durable que l’agriculture conventionnelle

02.

Yannick Noah se fait plaquer; Julien Doré réfléchit à l'adoption d'un enfant avec Francis Cabrel, Jean Dujardin & Nathalie Péchalat en attendent un 2éme: Kanye West pense être le Moïse du peuple noir, Carla Bruni que Nicolas S. écrit comme Balzac

03.

Les écologistes ont oublié qu'il faut du vent pour faire tourner les éoliennes

04.

La coupe est pleine. Insurrection ? Désobéissance ? Révolte ? Les PME et TPE ont-elles encore le choix ?

05.

Un militant communiste assassiné à Saint-Ouen *

06.

Alerte aux grandes oreilles chinoises : voilà pourquoi vous devriez tourner 7 fois votre pouce avant de poster quelque chose sur les réseaux sociaux...

01.

Oui, il faut abaisser à 16 ans l’âge du droit de vote

02.

Eric Zemmour condamné pour injure et provocation à la haine

03.

Rébellion corporatiste des magistrats : il faut sauver le soldat Dupond-Moretti

04.

Louis Hausalter : "L'histoire de Marion Maréchal éclaire l’état de décomposition et de recomposition du paysage politique"

05.

Les écologistes ont oublié qu'il faut du vent pour faire tourner les éoliennes

06.

La délinquance de jeunes venus pour la plupart du Maghreb explose à Paris

ça vient d'être publié
pépites > Défense
Théâtre des opérations
Des combattants syriens djihadistes seraient présents au Karabakh, selon Emmanuel Macron
il y a 2 heures 36 min
pépites > Santé
Stratégie contre le virus
Coronavirus : la région parisienne pourrait passer en "alerte maximale" dès lundi, selon Olivier Véran
il y a 3 heures 16 min
décryptage > Culture
Atlanti Culture

"Joaquin Sorolla. Lumières espagnoles" : "Petit fils de Velázquez, fils de Goya", Sorolla enfin connu et reconnu en France

il y a 4 heures 31 min
décryptage > Culture
Atlanti Culture

"Laëtitia" de Jean-Xavier de Lestrade : hymne à la vie

il y a 4 heures 54 min
pépites > Défense
Chemin de la paix
Haut-Karabakh : Emmanuel Macron, Vladimir Poutine et Donald Trump appellent à un cessez-le-feu immédiat
il y a 7 heures 21 min
décryptage > Défense
Budget

L’absence de plan de relance pour la Défense est une faute

il y a 10 heures 23 min
décryptage > Economie
Chiffres

Ordre de grandeur : les retraites des fonctionnaires représentent un montant supérieur au budget de l’Education nationale

il y a 11 heures 5 min
décryptage > Economie
Effets d'aubaine

Diriger l’épargne des Français vers les PME : cette vieille lune qui exempte banques et fonds d’investissement de leurs responsabilités

il y a 12 heures 1 min
décryptage > Politique
Chronique résolument féminine

Deux brunes et une blonde lorgnent vers l’Elysée

il y a 12 heures 39 min
décryptage > Economie
Atlantico Business

Fortnite part à l’attaque de Google et de Apple et sonne l’heure de la révolte contre les GAFA

il y a 13 heures 32 min
light > High-tech
Mise à jour
Microsoft : une panne mondiale affecte la messagerie Outlook
il y a 2 heures 58 min
pépites > Politique
Sénatoriales
Gérard Larcher est réélu président du Sénat
il y a 3 heures 57 min
décryptage > Culture
Atlanti Culture

Cinéma "écolo" : plus écolo, tu meurs. Certains films dans la nature sont un régal, quelques uns à classer parmi les pépites (mais pas tous)

il y a 4 heures 40 min
pépites > International
Novitchok
Alexeï Navalny accuse Vladimir Poutine d'avoir commandité son empoisonnement
il y a 5 heures 51 min
rendez-vous > Politique
Revue de presse des hebdos
Macron veut se débarrasser de LREM, Marine Le Pen se repositionner comme une gentille maman; Schiappa agace l’Elysée, le Covid le déboussole; Les écolos ? Des Hitler du bien pour Depardieu
il y a 9 heures 22 min
décryptage > Politique
Atteinte aux libertés

Loi Avia : retoquée en France, recyclée à Bruxelles

il y a 10 heures 42 min
décryptage > Santé
Impact de la maladie

Alzheimer est aussi un défi économique pour la société mais personne ne semble comprendre pourquoi il est essentiel de s’en préoccuper

il y a 11 heures 41 min
pépite vidéo > Politique
Les Républicains
Bruno Retailleau est favorable au passage aux 37 heures
il y a 12 heures 13 min
décryptage > Environnement
Virus des forêts

Epidémies à tous les étages : les virus qui s’attaquent aux forêts sont en nette augmentation à travers la planète

il y a 13 heures 10 min
décryptage > Politique
Nouvelles restrictions

Covid-19 : ce que le gouvernement devrait faire d’urgence pour sauver la crédibilité de la parole publique

il y a 13 heures 43 min
© REUTERS/Francois Lenoir
© REUTERS/Francois Lenoir
Google is watching You

La nouvelle application révolutionnaire de Google Traduction

Publié le 03 août 2015
Google Traduction permet désormais de traduire un texte sans connexion internet via sa nouvelle application.
Ajouter au classeur
Vous devez être abonné pour ajouter un article à votre classeur.
Abonnez-vous
«Vos abonnements garantissent notre indépendance»
Lecture Zen
Vous devez être abonné pour voir un article en lecture zen.
Abonnez-vous
«Vos abonnements garantissent notre indépendance»
Google Traduction permet désormais de traduire un texte sans connexion internet via sa nouvelle application.

Pendant l'été et les voyages lointains, pouvoir utiliser Google Tradution pour traduire un menu écrit en vietnamien avec son smartphone sans connexion internet devient désormais possible ! Google a décidé de revoir entièrement son application Google Traduction en utilisant la réalité augmentée. Google Traduction permettait depuis 2006 de traduire un texte ou une page web dans une autre langue, mais c était sans compter sur la nouvelle mise à jour de l'application.  

La firme a développé la technologie de la reconnaissance et la traduction de textes imprimés dans près de 27 langues avant la généralisation dans toutes les langues. Dans une vidéo de démonstration de Google très ludique "Google Translate vs La Bamba" ainsi que sur son site la firme précise : "il vous suffit d'ouvrir l'application, cliquer sur la caméra, et la diriger vers le texte que vous avez besoin de traduire – un panneau de signalisation routier, une liste d’ingrédients, un manuel d'instruction, des boutons de réglages sur une machine à laver. Vous verrez le texte être transformé en direct sur votre écran dans l'autre langue. Aucune donnée cellulaire ni connexion internet n’est nécessaire".

La firme de Mountain View estime cette technologie possible grâce à des réseaux neuronaux. Google Translate reconnaît chaque lettre et la firme justifie : "nous utilisons un réseau de neurones à convolution, le formant sur les lettres et les non-lettres de sorte qu'il puisse apprendre à quoi ressemblent les différentes lettres qui se ressemblen (…) afin de ne pas confondre un 'S' avec un '5' par exemple". Contrairement à d'autres services de traduction comme Babel Fish, AOL et Yahoo qui utilisent Systran, Google utilise depuis toujours son propre logiciel de traduction.

 

Vu sur : Lu sur RTBF.be
Les commentaires de cet article sont à lire ci-après
Commentaires (6)
Ecrire un commentaire
Vous devez être abonné pour rédiger un commentaire.
Abonnez-vous
«Vos abonnements garantissent notre indépendance»
Nos articles sont ouverts aux commentaires sur une période de 7 jours.
Face à certains abus et dérives, nous vous rappelons que cet espace a vocation à partager vos avis sur nos contenus et à débattre mais en aucun cas à proférer des propos calomnieux, violents ou injurieux. Nous vous rappelons également que nous modérons ces commentaires et que nous pouvons être amenés à bloquer les comptes qui contreviendraient de façon récurrente à nos conditions d'utilisation.
*Toute validation est définitive, vous ne pourrez pas rééditer votre commentaire.
Outre-Vosges
- 06/08/2015 - 19:54
Revenons à nos moutons, @vangog
Je rappelle que le sujet de la discussion était la traduction automatique et immédiate à laquelle Google prétend être arrivé et, comme exemple, j’avais donné ce qu’il nous propose pour la traduction en français de l’article de Wikipédia en catalan sur Atlantico. Quelqu’un a-t-il fait l’essai ? quelqu’un a-t-il constaté comme moi que « Tot i tenir poc temps de vida (Bien qu’il n’existe pas depuis longtemps) » est traduit par « Malgré longtemps à vivre », ce qui non seulement est du charabia mais laisse entendre exactement le contraire ? Et je pourrais citer bien d’autres exemples. On comprendra alors que je déconseille de se hasarder dans un restaurant chinois en comptant sur Google pour traduire le menu. Évidemment que toute traduction pose des problèmes, mais un traducteur humain devrait s’en sortir puisque c’est son métier, une machine ne pourra jamais réfléchir.
vangog
- 05/08/2015 - 20:38
@Outre-Vosges vous devez confondre avec un autre front...
car les patriotes n'ont jamais voté pour les socialistes. Leur seul recours fut l'abstention, lorsqu'aucun des candidats ne leur paraissait être assez Républicain pour la France. Nous ne sommes pas responsables de l'alternance UMP-PS qui asphyxie la France depuis quarante ans...quant aux problèmes que vous évoquez, ils sont ceux de tous les traducteurs...pourquoi stigmatiser uniquement Google?
Outre-Vosges
- 05/08/2015 - 09:41
Qu’il y a des gens faciles à persuader !
L’idée est excellente, nous dit @vangog, qui apparemment se laisse tout de suite convaincre par une simple publicité. Il n’est pas le seul : n’a-t-on pas vu en 2012 la simple promesse « Le changement, c’est maintenant » envoyer un incapable à l’Élysée ? Eh bien ce bonhomme a certainement lui aussi d’irréductibles partisans qui estiment son idée excellente et jugent bien intolérants ceux qui voudraient atteindre le résultat impeccable au début même de l'expérimentation. Seulement, dans notre affaire, il n’y a même pas d’expérimentation mais, je le répète, une simple publicité : a-t-on demandé à un traducteur compétent de refaire l’expérience avec des mots qu’il aurait lui-même choisis ? Si je dirige l’application vers le mot « free », traduira-t-on par « gratuit » ou par « libre » ? ou clignotera-t-on en passant de l’un à l’autre ? Pour finir je conseille à ceux qui veulent s’informer sur les possibilités de Google Translate de consulter l’article en catalan sur « Atlantico » et de demander la traduction en français. Ils pourront alors se faire une opinion.