Star Wars Day : plutôt Luke Skywalker ou Luc Marcheciel ?<!-- --> | Atlantico.fr
Atlantico, c'est qui, c'est quoi ?
Newsletter
Décryptages
Pépites
Dossiers
Rendez-vous
Atlantico-Light
Vidéos
Podcasts
Insolite
Star Wars Day : plutôt Luke Skywalker ou Luc Marcheciel ?
©

En anglais tu parleras

En ce "Star Wars Day", retour sur ce phénomène bien anglo-saxon qui jadis s'appelait chez nous la Guerre des Etoiles...

En ce 4 mai, vous verrez peut-être fleurir, çà et là, quelques tweets printaniers portant ces mots "may the fourth be with you !"

Pour ceux qui ne pratiquent pas l'anglais (langue de la perfide Albion !), sachez qu'il s'agit d'un jeu de mots entre la date du jour du 4 mai ("May the Fourth") et la devise officieuse de Star Wars, "May the force be with you !", soit "Que la Force soit avec toi !"

Nos défenseurs de la francophonie se rappelleront de l'époque où Star Wars s'appelait La Guerre des étoiles. Qui est, ceci dit, une traduction étrange, tant on aurait pu attendre Les Guerres de l'étoile comme dans la version anglaise.

Mais l'histoire aurait pu aller plus loin, si les dénominations avaient été traduites plus systématiquement :

Luc Marcheciel à la place de Luke Skywalker

Sombre Vadeur plutôt que Darth Vader ou la version hybride Dark Vador.

Yann Solon plutôt que Han ou Yan Solo

Jabba le Forestier plutôt que Jabba the Hutt 

Le Canada, spécialiste dans ce genre de traduction, n'a d'ailleurs pas hésité à franciser la franchise hollywoodienne.

Chez les fans français, le débat est toujours important entre les défenseurs d'une traduction (mais encore faut-il la faire correctement) et ceux de la version originale. Chacun désignant l'autre comme le côté obscur ! 

En raison de débordements, nous avons fait le choix de suspendre les commentaires des articles d'Atlantico.fr.

Mais n'hésitez pas à partager cet article avec vos proches par mail, messagerie, SMS ou sur les réseaux sociaux afin de continuer le débat !